<fieldset id="26ue2"><table id="26ue2"></table></fieldset>
  • <ul id="26ue2"></ul>
  • <center id="26ue2"></center>
    您的位置:首頁 >公共 >

    文學(xué)史上四大吝嗇鬼是誰?你了解嗎?-全球今亮點(diǎn)

    2023-06-05 21:15:57 來源:紅五百科

    四大吝嗇鬼準(zhǔn)確地說,應(yīng)該是歐洲文學(xué)長廊中的四個(gè)經(jīng)典人物形象,他們將吝嗇貪婪發(fā)揮到了極致。由于對利益的追逐,使他們喪失理智、人性,并將愚蠢、下作、卑鄙等人心的黑暗面表現(xiàn)得淋漓盡致。這四位吝嗇鬼有共性,又有各自鮮明的個(gè)性特征。他們是:(英)莎士比亞《威尼斯商人》中的夏洛克,(法)莫里哀《慳吝人》中的阿巴貢,(法)巴爾扎克《歐也妮·葛朗臺(tái)》中的葛朗臺(tái),(俄)果戈里《死魂靈》中的潑留希金。

    下面,我們從這幾部作品中各選出一個(gè)片段,看看大師們用雕刻刀對他們的靈魂作了怎樣入木三分的刻畫。


    (相關(guān)資料圖)

    猶太高利貸者夏洛克

    ——節(jié)選自(英)莎士比亞《威尼斯商人》第二幕第八場和第三幕第一場

    [作品]

    莎士比亞的喜劇《威尼斯商人》主題是歌頌仁愛、友誼和愛情。這部劇作的一個(gè)重要文學(xué)成就,就是塑造了夏洛克這一典型形象。他是客居意大利威尼斯的猶太富翁高利貸資本的代表,一毛不拔的守財(cái)奴,心胸狹窄,復(fù)仇心極重,一遇機(jī)會(huì)便要瘋狂報(bào)復(fù)對他不利的人。

    但是也有一種意見認(rèn)為,劇本實(shí)際上反映基督教與猶太教、基督教民族與猶太民族之間的矛盾。夏洛克是從民族的利益出發(fā)對安東尼奧發(fā)出反攻的。莎士比亞在這個(gè)民族矛盾中沒有公正的立場。

    [選段]

    薩萊尼奧 (那個(gè)猶太人)像發(fā)瘋似的,樣子都變了,在街上一路亂叫亂跳亂喊,“我的女兒!

    一袋封好的、兩袋封好的銀錢,給我的女兒偷去了!還有珠寶!兩顆寶石,兩顆珍貴的寶

    石,都給我的女兒偷去了!公道啊!把那女孩子找出來!她身邊帶著寶石,還有銀錢。”

    夏洛克 我希望我的女兒死在我的腳下,那些珠寶都掛在她的耳朵上;我希望她就在我的腳下入土安葬,那些銀錢都放在她的棺材里!不知道他們的下落嗎?哼,我不知道為了尋訪他們,又花去了多少錢。你這你這——損失上再加損失!

    [賞析]

    夏洛克是猶太富商。他靠放債積累了大量的金錢,卻絲毫不關(guān)心女兒杰西卡的幸福,把她關(guān)在家里,免得花銷了他的財(cái)富。杰西卡只好在朋友的幫助下,逃出家庭,和心愛的人到別處去。節(jié)選的這兩段對話,一段從旁人的口中寫出了夏洛克得知女兒出走后失魂落魄的瘋狂,他關(guān)心的不是女兒的情況,而是寶石、銀錢。第二段從他的口中說出來的,竟然是“希望我的女兒死在我的腳下”,他算計(jì)的是“不知道為了尋訪他們,又花去了多少錢”。女兒和財(cái)寶在他心中的分量完全顛倒了。一個(gè)人應(yīng)該有的正常人性完全被他吝嗇的心態(tài)扭曲了。

    莫里哀筆下的吝嗇鬼

    ——節(jié)選自(法)莫里哀《吝嗇鬼》第三幕第一場

    [作品]

    《吝嗇鬼》中的主人公阿巴貢一門心思放高利貸,認(rèn)為“世上的東西,就數(shù)錢可貴”。他老怕別人算計(jì)他的錢,就把一萬金幣埋在花園里。他想娶年輕姑娘瑪麗雅娜,但瑪麗雅娜早與他的兒子克萊昂特相愛。阿巴貢氣得暴跳如雷。又發(fā)現(xiàn)埋在花園里的錢丟了,頓時(shí)痛不欲生。克萊昂特表示,若能得到瑪麗雅娜,保證找到丟失的錢。阿巴貢一口答應(yīng)。原來錢是克萊昂特的仆人阿劍偷的而不是喬裝成傭人的貴族青年法萊爾偷的,這時(shí)法萊爾也公開了他與阿巴貢女兒艾莉絲的戀情。兩對年輕人喜結(jié)良緣。

    [選段]

    第三幕第一場

    阿巴貢 你,蕎麥稈兒,還有你,干鱈魚,你們的活兒是洗干凈杯子,倒酒喝;可是要注意,只在人家渴了的時(shí)候才許倒。有些跟班不懂事,過來勸酒,人家想也沒有想到,就提醒人家喝:這種習(xí)慣是學(xué)不得的。要倒,也得人家問過不止一次才倒。而且要記住總多往里頭兌水。

    干鱈魚 老爺,我們脫不脫罩褂?

    阿巴貢 看見有人來,你們再脫。脫了以后,可千萬當(dāng)心,別弄臟了衣服。

    蕎麥稈兒 老爺,您曉得,我這件制服,前襟有一個(gè)大點(diǎn)子燈油漬。

    干鱈魚 還有,老爺,我這條燈籠褲,后頭破了一個(gè)窟窿,我說話粗,老爺別見怪,望得見我的……

    阿巴貢 住口。想辦法背朝墻,總拿臉兒沖人,也就是了。(阿爾巴貢把蕎麥稈兒的帽子拿過來,放在制服前頭,教他怎么樣遮蓋油漬)你呢,伺候客人的時(shí)候,老這樣拿著你的帽子。

    [賞析]

    阿巴貢是十七世紀(jì)法國喜劇大師莫里哀筆下的一個(gè)吝嗇鬼。他連一個(gè)“早安”都舍不得說,而要說“借給你一個(gè)早安”。因?yàn)橛型瓿梢还P交易,阿巴貢居然要請客了。在吩咐了廚師“就該搭配一些不對胃口的東西,不吃便罷,一吃就飽”之后,他對仆人也作了細(xì)心的叮嚀。尤其絕妙的是,明知仆人的褲子“后頭破了一個(gè)窟窿”,實(shí)在不雅觀,他竟然要求他“想辦法背著墻,總拿臉兒沖人”。褲子后面的破洞當(dāng)面看不見了,但是吝嗇鬼的心計(jì)一覽無余。

    葛朗臺(tái)的眼睛

    ——節(jié)選自(法)巴爾扎克《歐也妮?葛朗臺(tái)》中“家庭的苦難”一章

    [作品]

    《歐也妮?葛朗臺(tái)》是巴爾扎克《人間喜劇》中的“最出色的畫幅之一”。小說敘述了一個(gè)金錢毀滅人性和造成家庭悲劇的故事。

    小說極為成功地塑造了老葛朗臺(tái)這樣一個(gè)兇狠殘忍、貪財(cái)好利而又慳吝成癖的資本家形象。他為了金錢毀滅家庭幸福,不惜人性淪喪。小說在思想和藝術(shù)方面標(biāo)志著巴爾扎克小說創(chuàng)作的一次飛躍。

    [選段]

    終于到了彌留時(shí)候,那幾日老頭兒結(jié)實(shí)的身子進(jìn)人了毀滅的階段。他要坐在火爐旁邊,密室之前。他把身上的被一齊拉緊,裹緊,嘴里對拿儂說著:“裹緊,裹緊,別給人家偷了我的東西。”

    他所有的生命力都退守在眼睛里了,他能夠睜開眼的時(shí)候,眼光立刻轉(zhuǎn)到滿屋財(cái)寶的密室門上:“在那里嗎?在那里嗎?”問話的聲音顯出他驚慌得厲害。

    “在那里呢,父親。”

    “你看住金子!……拿來放在我面前!”

    歐也妮把金路易鋪在桌上,他幾小時(shí)地用眼睛盯著,好像一個(gè)才知道觀看的孩子呆望著同一件東西;也像孩子一般,他露出一點(diǎn)兒很吃力的笑意。有時(shí)他說一句:“這樣好教我心里暖和!”臉上的表情仿佛進(jìn)了極樂世界。

    [賞析]

    他叫葛朗臺(tái),本來是一個(gè)箍桶匠,擅長投機(jī)倒賣、重利盤剝。他看到報(bào)載,侄兒出海的船遭遇海難,他馬上就在報(bào)紙邊上計(jì)算他能獲利多少。所以他一生積累財(cái)富無數(shù)。

    他已經(jīng)到了彌留時(shí)候,就是臨終前了。他坐在火爐邊還得拉緊被子,全身只有眼睛還能活動(dòng),笑一笑都很吃力了。他的表情為啥還仿佛進(jìn)了極樂世界呢?因?yàn)樗难劬€能看著密室,而密室里堆滿金銀財(cái)寶。

    他“結(jié)實(shí)的身子進(jìn)人了毀滅的階段”,可是看著金子時(shí)心里就暖和。可見從眼睛流露出了他的靈魂。

    魯迅說過:“要極省儉地畫出一個(gè)人的特點(diǎn),最好是畫他的眼睛。我以為這話是極對的,倘若畫了全副的頭發(fā),即使細(xì)得逼真,也毫無意義。”這一段就是描寫眼睛很成功的范例。

    潑留希金的外貌

    ——節(jié)選自(俄)果戈理《死魂靈》第一卷第六章

    [作品]

    小說描寫了假裝成六等文官的乞乞科夫,打通了上至省長下至建筑技師的大小官員的關(guān)系,而后去市郊向地主們收買已經(jīng)死去但尚未注銷戶口的農(nóng)奴,準(zhǔn)備把他們當(dāng)做活的農(nóng)奴抵押給監(jiān)管委員會(huì),騙取大筆押金。其罪惡勾當(dāng)被人揭穿后,檢察官竟被謠傳嚇?biāo)溃蚱蚩品蛑缓么颐μ幼摺娏粝=鹗撬詈笠姷降囊粋€(gè)地主。

    這部作品是俄國批判現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)發(fā)展的基石,也是果戈理的現(xiàn)實(shí)主義創(chuàng)作發(fā)展的頂峰。別林斯基高度贊揚(yáng)它是“俄國文壇上劃時(shí)代的巨著”,是一部“高出于俄國文學(xué)過去以及現(xiàn)在所有作品之上的”。

    [選段]

    兩只小眼睛還沒有丟掉光澤,在濃密的眉毛下邊滴溜溜直轉(zhuǎn),那樣子很象一只老鼠從黑糊糊的洞口探出頭來,擺動(dòng)著胡須,警惕地豎著耳朵,留神察看著,是否在什么地方藏著一只貓或者一個(gè)淘氣的孩子,并且聞著空氣,看有沒有可疑的味道.最耐人尋味的還是他那身打扮。不管花多大的力氣,用什么方法,你也搞不清他那罩衫是用什么東西拼湊起來的:兩袖和前襟沾滿油污,鮮明閃亮,象做靴子用的油性革.一般衣服的后身下擺分成兩片,他的卻分成四片,還露著棉花。他脖子上也很難辨別圍的是一件什么東西:象一只長筒襪子,又象兜肚或者一條吊襪帶,但無論如何不是一條領(lǐng)帶.

    [賞析]

    俄國作家果戈里的《死魂靈》中的潑留希金,是俄國農(nóng)奴制崩潰時(shí)期一個(gè)猥瑣貪婪的守財(cái)奴的典型。這一段對潑留希金出場時(shí)的描寫有兩個(gè)方面,一是眼睛,一是服飾。他的眼睛像正在躲避貓的老鼠一樣,很警覺也很多疑。他在不停地窺探別人,實(shí)際上也就袒露了他的內(nèi)心。他的服飾則是難辯色彩、骯臟破舊,袖子和領(lǐng)頭都油膩得發(fā)光,頸子上圍著莫名其妙的東西,反正不是領(lǐng)帶。他吝嗇到極為病態(tài)的程度。非常富有,但形似乞丐;是極端的守財(cái)奴,又是巨大的浪費(fèi)者:這雙重身份奇妙地結(jié)合成了這么一個(gè)怪胎。

    標(biāo)簽:

    相關(guān)文章